7 And the LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.
GENESI 2:7 allora il Signore Dio plasmò l'uomo con polvere del suolo e soffiò nelle sue narici un alito di vita e l'uomo divenne un essere vivente.
By the breath of God, ice is given, and the breadth of the waters is frozen.
Al soffio di Dio si forma il ghiaccio e la distesa dell'acqua si congela
By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened.
Al soffio di Dio si forma il ghiaccio e si contrae la distesa dell’acque.
All in whose nostrils was the breath of life, of all that was in the dry land, died.
Tutto quello ch’era sulla terra asciutta ed aveva alito di vita nelle sue narici, morì.
Yahweh God formed man from the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.
Dio il Signore formò l’uomo dalla polvere della terra, gli soffiò nelle narici un alito vitale e l’uomo divenne un’anima vivente.
Then the channels of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare by the rebuke of Yahweh, At the blast of the breath of his nostrils.
Apparvero le profondità marine; si scoprirono le basi del mondo, come effetto della tua minaccia, Signore, del soffio violento della tua ira
By the word of the LORD were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth.
I cieli furono fatti per mezzo della parola dell'Eterno, e tutto il loro esercito mediante il soffio della sua bocca.
30 And to all the beasts of the earth and all the birds in the sky and all the creatures that move along the ground—everything that has the breath of life in it—I give every green plant for food.”
30. Ma a tutte le fiere della terra, a tutti i volatili del cielo e a tutti gli esseri striscianti sulla terra e nei quali vi è l'alito di vita, io do come nutrimento l'erba verde".
By the blast of God they perish, and by the breath of his nostrils are they consumed.
A un soffio di Dio periscono e dallo sfogo della sua ira sono annientati
But there is a spirit in man, and the breath of the Almighty gives them understanding.
Ma certo essa è un soffio nell'uomo; l'ispirazione dell'Onnipotente lo fa intelligente
The Spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.
Lo spirito di Dio mi ha creato e il soffio dell'Onnipotente mi dà vita
So shall they fear the name of Yahweh from the west, and his glory from the rising of the sun; for he will come as a rushing stream, which the breath of Yahweh drives.
In occidente vedranno il nome del Signore e in oriente la sua gloria, perché egli verrà come un fiume irruente, sospinto dal vento del Signore
The breath of our nostrils, the anointed of Yahweh, was taken in their pits; Of whom we said, Under his shadow we shall live among the nations.
Il nostro respiro, l'unto del Signore, è stato preso nei loro trabocchetti, lui, di cui dicevamo: «Alla sua ombra vivremo fra le nazioni
All in whose nostrils was the breath of the spirit of life, of all that was on the dry land, died.
Ogni essere che ha un alito di vita nelle narici, cioè quanto era sulla terra asciutta morì
So I prophesied as he commanded me, and the breath came into them, and they lived, and stood up upon their feet, an exceeding great army.
Io profetizzai come mi aveva comandato e lo spirito entrò in essi e ritornarono in vita e si alzarono in piedi; erano un esercito grande, sterminato
And the LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.
7 Dio il Signore formò l'uomo dalla polvere della terra, gli soffiò nelle narici un alito vitale e l'uomo divenne un'anima vivente.
After the three and a half days, the breath of life from God entered into them, and they stood on their feet. Great fear fell on those who saw them.
Ma dopo tre giorni e mezzo, un soffio di vita procedente da Dio entrò in essi e si alzarono in piedi, con grande terrore di quelli che stavano a guardarli
If it is not forbidden to look upon the breath of pestilence, then see, for it is here.
Se non è vietato guardare il respiro della pestilene'a, allora guardate, perché è qui.
A Hebrew text says that the breath can carry them for 500 cubits.
Un testo ebraico dice che il respiro puö trasportarli per 500 cubiti.
As she went, she felt a stab of regret for letting her father die without trying to give his stifled life the breath of air she had given to so many others.
È allora che l'ha assalita il rimorso di aver lasciato morire suo padre senza aver mai tentato di restituire a quest'uomo asfissiato, la ventata d'aria che era riuscita a instillare in tanti altri.
Julia, you are the butter to my bread, and the breath to my life.
Julia, sei il burro sul mio pane, e il respiro della mia vita.
As someone once said, you are the butter to my bread, the breath to my life.
Come qualcuno una volta ha detto, tu sei il burro sul mio pane, il respiro della mia vita.
Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils.
Allora apparve il fondo del mare, si scoprirono le fondamenta del mondo, per la tua minaccia, Signore, per lo spirare del tuo furore.
Meaningless words... you say, as you exhale to slow down the breath.
Parole senza senso da pronunciare per rilassare il respiro.
Inhale quietly... exhale and say the words until the breath is gone.
Inala lentamente e pronunciale espirando finche' non si placa.
But the breath of The Creator fluttered against the face of the void, whispering, "Let there be light."
Ma lo spirito del Creatore sfiorò la faccia del vuoto, bisbigliando... "Sia la luce".
Listen, if you're still looking to go buck wild with the breath impaired...
Ascolta, se pensi di dare di matto, ansimando...
Doctors used to think that death... was when the breath stopped and then we found that that was not true.
I dottori pensavano che la morte si avesse quando si fermava il respiro, ma poi si è visto che non era così.
The breath of the greatest dragon forged the Iron Throne, which the usurper is keeping warm for me.
Il respiro del piu' potente dei draghi forgio' il Trono di Spade... che l'Usurpatore mi sta tenendo in caldo.
Yeah, well, when his field includes things that go bump in the night, he's gonna be worth the breath we just wasted.
Beh, quando il suo campo includera' cose spaventose e misteriose, sara' valso il fiato che abbiamo appena sprecato.
17 And, behold, I, even I, do bring a flood of waters upon the earth, to destroy all flesh, wherein is the breath of life, from under heaven; and every thing that is in the earth shall die.
La farai a piani: inferiore, medio e superiore. 17Ecco, io sto per mandare il diluvio, cioè le acque, sulla terra, per distruggere sotto il cielo ogni carne in cui c’è soffio di vita; quanto è sulla terra perirà.
This is where your journey to explore the breath-taking design and stunning craftsmanship of a Lexus begins.
È qui che inizia il viaggio per scoprire il design mozzafiato e la sorprendente lavorazione artigianale di una Lexus.
And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were discovered, at the rebuking of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils.
16 Allora apparve il letto del mare e le fondamenta del mondo furono scoperte al rimprovero dell'Eterno, al soffio del vento delle sue narici.
They went to Noah into the ship, by pairs of all flesh with the breath of life in them.
Vennero dunque a Noè nell'arca, a due a due, di ogni carne in cui è il soffio di vita
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
Egli ha in mano l'anima di ogni vivente e il soffio d'ogni carne umana
He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away.
Alle tenebre non sfuggirà, la vampa seccherà i suoi germogli e dal vento sarà involato il suo frutto
Then the lawless one will be revealed, whom the Lord will kill with the breath of his mouth, and destroy by the manifestation of his coming;
Solo allora sarà rivelato l'empio e il Signore Gesù lo distruggerà con il soffio della sua bocca e lo annienterà all'apparire della sua venuta, l'iniquo
And, behold, I, even I, do bring a flood of waters upon the earth, to destroy all flesh, wherein is the breath of life, from under heaven; and every thing that is in the earth shall die.
Ecco io manderò il diluvio, cioè le acque, sulla terra, per distruggere sotto il cielo ogni carne, in cui è alito di vita; quanto è sulla terra perirà
But with righteousness shall he judge the poor, and reprove with equity for the meek of the earth: and he shall smite the earth with the rod of his mouth, and with the breath of his lips shall he slay the wicked.
ma giudicherà con giustizia i miseri e prenderà decisioni eque per gli oppressi del paese. La sua parola sarà una verga che percuoterà il violento; con il soffio delle sue labbra ucciderà l'empio
For Tophet is ordained of old; yea, for the king it is prepared; he hath made it deep and large: the pile thereof is fire and much wood; the breath of the LORD, like a stream of brimstone, doth kindle it.
poiché il Tofet è preparato da tempo, esso è pronto anche per il re; profondo e largo è il rogo, fuoco e legna abbondano, lo accenderà, come torrente di zolfo, il soffio del Signore
2.1662709712982s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?